“五中全會審議通過的規(guī)劃《建議》提到,穩(wěn)慎推進(jìn)人民幣國際化。此前中國一般說的是穩(wěn)步推進(jìn)人民幣國際化。請問‘穩(wěn)步’和‘穩(wěn)慎’有沒有區(qū)別?”
提這個問題的,是一名日本媒體記者。17日,國務(wù)院新聞辦公室新聞發(fā)布廳,四位供職于中國社會科學(xué)院的專家學(xué)者,就五中全會精神等話題與中外記者交流。
問題一出,現(xiàn)場不少人都先是一愣。
中國社科院世界經(jīng)濟(jì)與政治研究所所長張宇燕接過話茬。“你這個問題也是讓我們深入思考人民幣國際化的一個問題,你分析得很細(xì)。”他說,從“穩(wěn)步”到“穩(wěn)慎”,一字之差,所表達(dá)的含義更加豐富。
這位長期研究制度經(jīng)濟(jì)學(xué)和國際政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的業(yè)界“大拿”接著說,“慎”在中文表述中通常有“慎重”的意思。為什么要慎重?在他看來,人民幣國際化是一項系統(tǒng)工程,涉及人民幣的計價結(jié)算、匯率、資本市場開放等諸多議題,與金融安全穩(wěn)定緊密關(guān)聯(lián)。
張宇燕認(rèn)為,當(dāng)前提到“穩(wěn)慎”,并不是說之前不夠穩(wěn)妥慎重,而是結(jié)合人民幣國際化的新進(jìn)展新情況作出新安排。“比如說,我們跟外國進(jìn)行貿(mào)易的時候,用人民幣計價結(jié)算的比重在上升,人民幣作為外匯儲備的比重也在穩(wěn)定上升,盡管不同時期有不同變化。”
他進(jìn)一步說,有人可能會認(rèn)為,“穩(wěn)慎”之下意味著“保守”,其實并非如此。
“我打個比方,一個特別關(guān)心汽車或者自行車剎車有效性的人,應(yīng)該是在想怎么騎得更快開得更快,而不是總想著怎么停下來,對吧?”張宇燕反問一句。
他說,審視人民幣國際化,從“穩(wěn)步”或者“穩(wěn)慎”這個角度切入很精巧,但不要忘了,更關(guān)鍵的內(nèi)容是后面的動詞結(jié)構(gòu)——“推進(jìn)人民幣國際化”。
“也就是說,不管是‘穩(wěn)步’,還是‘穩(wěn)慎’,我們都是要往前走。如果認(rèn)為中國趨于越來越保守或者停止推進(jìn)人民幣國際化,那恐怕就理解錯了。”他說,中國政府會根據(jù)自身經(jīng)濟(jì)發(fā)展情況,依據(jù)市場規(guī)則,充分考慮市場的接受度,持續(xù)推進(jìn)人民幣國際化。(記者劉紅霞)