1967年5月30日,阿根廷南美出版社的第一版《百年孤獨(dú)》與讀者見(jiàn)面。54年后,這部作品已被翻譯成52種語(yǔ)言,發(fā)行量超5500萬(wàn)冊(cè)。2011年,新經(jīng)典獲得加西亞·馬爾克斯及其文學(xué)代理人卡門女士的認(rèn)可,正式引進(jìn)出版中文簡(jiǎn)體正版《百年孤獨(dú)》。十年后的今天,這本書(shū)發(fā)行已超1000萬(wàn)冊(cè),占全球總發(fā)行量的近五分之一。
在這樣一個(gè)快節(jié)奏時(shí)代,《百年孤獨(dú)》還能擁有1000萬(wàn)冊(cè)的銷售奇跡,引發(fā)作家們的反思。茅盾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者、作家格非認(rèn)為,《百年孤獨(dú)》確實(shí)給了中國(guó)作家很大的啟示,那就是“不斷地出發(fā)、不斷地融入不同的文明、不同的文化當(dāng)中,然后再回到自己的鄉(xiāng)土當(dāng)中,回到出發(fā)之地”,加西亞·馬爾克斯將開(kāi)闊的視野與本土文化相結(jié)合,這非常值得學(xué)習(xí)。新銳作家遼京覺(jué)得這部作品大大豐富了她的閱讀資源,讓她有勇氣像加西亞·馬爾克斯一樣將生活翻轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)進(jìn)行創(chuàng)新。